30kmhcz

Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Pokročilé vyhledávání  

Novinky:

>>DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: ČTOU TO TADY JAK ÚŘEDNÍCI, TAK POLICIE. Neuvádějte nic, podle čeho by protistrana mohla dovodit, o jaký případ se jedná. Jak na to? Pojďte >>sem<<.

Zobrazit příspěvky

Tato sekce Vám umožňuje zobrazit všechny příspěvky tohoto uživatele. Prosím uvědomte si, že můžete vidět příspěvky pouze z oblastí Vám přístupných.

Příspěvky - h3t3r0

Stran: [1]
2
Poslal jsem tedy Nerozumím, požaduji komunikovat v českém jazyce

Minulý týden mi dorazilo obyčejné psaní, překlad z Google Překladače, uvozený slovy:

Trestní rozsudek ze dne 18.3.2022 Vám na výjimku zhruba překládá Google překladač.

Na konci je podtrženo: Trestní rozsudek byl přeložen pomocí překladače Google, nelze tedy vyloučit chyby překladu. Přeloženy byly pouze nejdůležitější části věty, celý text si můžete přeložit sám pomocí Google překladače.

3
Omlouvám se, za zmatečnost zkusím to shrnout:
Kód: [Vybrat]
Vážení,
předně přijměte moji omluvu za formu, kterou Vás kontaktuji, bohužel nemám doma k dispozici tiskárnu a tento dopis tedy musím psát ručně.
Minulý týden, konkrétně 14. února 2022, jsem od Vás obdržel oznámení o spáchání dopravního přestupku v Rakousku, u Vás vedené pod jednacím číslem XXX. Je celkem s podivem, že Vaše oznámení je datováno k 3. lednu 2022, ačkoliv z údajů České pošty, státního podniku vyplývá, že do České republiky se doporučená zásilka, kterou jste oznámení zasílali, dostala až 10. února 2022.
Bohužel němčinou nevládnu. Musím se tedy orientovat a rozhodovat podle Vámi vytvořeného překladu do jazyka českého. Abych řekl pravdu, jsem poněkud zmaten. Nevím, zda Vaše oznámení chápu dobře. Struktura originálního znění v jazyce německém neodpovídá českému překladu. Co víc, v českém překladu chybí informace uvedené v německém originále.
Přes nesrovnalosti v překladech jsem pochopil, že mohu učinit odpor proti výše uvedenému trestnímu opatření, a taky tak činím.
Chtěl bych Vás upozornit na svá práva daná Článkem 6 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod a Protokolů na tuto úmluvu navazujících. Konkrétně na respektování bodu 3 odstavce a), kdy Vás znovu informuji, že němčině nehovím a proto je nutné se mnou komunikovat výhradně v češtině.
S pozdravem


Ta parazitka tam není ani podepsaná, natož aby tam bylo úřední razítko, takže tohle nemůže být úřední dopis. Píše sice, že je to digitálně podepsané, ale já tam ani pod lupou žádná čísilka neviděl.
Elektronicky podepsané to je, neskenoval jsem poslední stránku je na ni jen podpis

Je to v němčině, které nerozumíte. Uschovejte, ale dál nereagujte. Chybou bylo, že jste dal najevo, že jste si to nějak překládal přes google. Ale to zatím není žádná velká chyba, to jen pro příště.
Reagoval jsem, viz výše, čistě na neprofesionální český překlad a jeho zjevné rozdíly vůči německému, které jsou vidět už jen ze struktury a neopakujících se odkazů na legislativu (i když to může být i německé slovo, němčině fakt nerozumím). Držím se mantry, že němčině nerozumím, takže jsem tam nedal ani jedno německé slovo, snad s výjimkou čísla jednacího...

V odporu ani náznakem nezmiňuji, že se mi nelíbí výše pokuty, ani se tam slovo pokuta nevyskytuje

4
Nakonec jsem tedy sepsal odpor, a odeslal jej 22.2.2022, doručen byl 24.2.2022.

Dnes jsem si na poště převzal Straferkenntnis Spruch, prikladam, co jsem to v rychlosti prolit s Google Translatorem, tak pani zamítla. Domyslela si, že jsem podal odpor proti výši trestu, což ale není pravda, text odporu (Vás svým ručním škrabopisem nebudu trápit přikládám níže). Jestli jsem tam dobře viděl, tak ve zdůvodnění hrdinně tvrdí, že má kompletní spis  ;)

Ohání se tím, že jsem měl možnost zaplatit nějaký Anonymverfugung... ten mi ale nepřišel.

Co teď s tím? Chápu, že můžu podat stížnost. Abych řekl pravdu čekal jsem, že ještě budu upřesňovat odpor.... a ejhle

Kód: [Vybrat]
Vážení,
předně přijměte moji omluvu za formu, kterou Vás kontaktuji, bohužel nemám doma k dispozici tiskárnu a tento dopis tedy musím psát ručně.
Minulý týden, konkrétně 14. února 2022, jsem od Vás obdržel oznámení o spáchání dopravního přestupku v Rakousku, u Vás vedené pod jednacím číslem XXX. Je celkem s podivem, že Vaše oznámení je datováno k 3. lednu 2022, ačkoliv z údajů České pošty, státního podniku vyplývá, že do České republiky se doporučená zásilka, kterou jste oznámení zasílali, dostala až 10. února 2022.
Bohužel němčinou nevládnu. Musím se tedy orientovat a rozhodovat podle Vámi vytvořeného překladu do jazyka českého. Abych řekl pravdu, jsem poněkud zmaten. Nevím, zda Vaše oznámení chápu dobře. Struktura originálního znění v jazyce německém neodpovídá českému překladu. Co víc, v českém překladu chybí informace uvedené v německém originále.
Přes nesrovnalosti v překladech jsem pochopil, že mohu učinit odpor proti výše uvedenému trestnímu opatření, a taky tak činím.
Chtěl bych Vás upozornit na svá práva daná Článkem 6 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod a Protokolů na tuto úmluvu navazujících. Konkrétně na respektování bodu 3 odstavce a), kdy Vás znovu informuji, že němčině nehovím a proto je nutné se mnou komunikovat výhradně v češtině.
S pozdravem

5
Ahoj,

dnes mi dorazila doporučená Strafverfugung. Posílá mi ho Landespolizeidirektion Wien. Odpovídá https://www.30kmh.cz/index.php?action=dlattach;topic=11198.0;attach=15109

Je tam datum hodina, místo - zřejmě stacionární radar, registrační značka, o kolik překročeno, popis předpisů a částka pokuty, respektive náhradní trest.

Když nezaplatím, tak prej upomínka za 5 EUR, když ani po tom tak exekuce, v případě nedobytnosti náhradní trest odnětí svobody.

Co jsem tady pročítal a zvládnul pochytit, tak na Strafverfugung už je bezpečnější reagovat. Platit se mi nechce, budu tedy dávat odpor. Nabízí mi 2 možnosti:

1) Úplný - nedopustil jsem se
2) Proti vysokému trestu

V obou případech už nemůžu dostat vyšší pokutu, jen nová bude navýšena o 10 % z vyměřeného trestu, min 10 EUR.

Říkají, že můžu podat odpor emailem, tedy pokud se "pro elektronický styk nepožaduje speciální forma doručení" ale musím se vejít do http://www.polizei.gv.at/alle/e_mail.aspx. To mi přijde složité, takže budu posílat poštou doporučeně.

Škoda, že mi zrovna nejde tiskárna, takže budu muset psát ručně a čitelně.

Předpokládám něco jako:
Kód: [Vybrat]
Vážení,

tímto bych chtěl podat odpor k Vaší výzvě k zaplacení vedené pod Číslem jednacím XXXX.

Pamatujte prosím, že ve styku se mnou je nutno používat můj rodný jazyk, tedy češtinu, jazyk Evropské unie, neboť němčině ani rakouštině nerozumím.

Pro vyloučení jakýchkoliv pochybností ohledně doručení, respektive nedoručení Vaší komunikace se mnou využívejte jen a pouze doporučených psaní. Jinak se vystavujete riziku nedoručení Vašich požadavků a závěrů vůči mé osobě.

S přátelským pozdravem

Nebo to mám jen přeškrtnout a napsat Odpor?

Díky

Stran: [1]