Taková značka by v CZ měla opravdu jiný význam (pokud vůbec nějaký), než v SK. K analýze pana hh není v podstatě co dodávat.
Význam v SKPan hh vystihl podstatu zcela přesně. Pouze k významu
druh vozidla lze něco komentovat. Druh vozidla nelze zaměňovat s pojmem kategorie vozidla, který je definovaný na úrovni EU (O, N, M, T .....) předpisem 2007/46/ES, u nás implementovaným v rámci
Zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích 56/2001, v SK
Zákonem o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách 725/2004. Druh vozidla je pojem, který je implicitně definován pro použití v E 10 přímo v popisu významu E 10
tento druh vozidla sa vyznačuje významovými symbolmi zo zákazových značiek, tedy ani v tomto nejsou pochybnosti, byť to jazykově, jak se zmiňuje hh, poněkud dře.
Povedzte Kefalín, čo vy si predstavujete pod takým určeným miestom?
Definováno přímo ve vyhlášce v popisu významu značky
Značka Parkovisko – parkovacie miesta s vyhradeným státím (č. IP 16) označuje určené (vyhradené) parkovisko, kde zastavenie a státie je dovolené len pre určité vozidlo. Významově shodné s českým
vyhrazené.
Význam v CZPan hh se opět trefil přesně. Vycházeje z
§ 10 odst. 1 vyhlášky č. 294/2015 Sb by takovou kombinaci značkodárce vůbec neměl připustit, pokud by chtěl dosáhnout významu, jako v SK. Význam by byl v tomto případě intuitivní - zákaz stání nákladních vozidel, jejichž délka včetně nákladu přesahuje 5 m.
EDIT
Pozn 1: V SK je pořád nákladní vozidlo z hlediska dopravního značení vozidlo kategorie N nad 3,5 t.
Pozn 2: V SK pozor na vyhrazená parkoviště, nevyvolené vozidlo tam nesmí zastavit a stát bez ohledu na to, pro koho je vyhrazeno. Což jest další drobný rozdíl proti CZ.
Pozn 3: Ani v CZ nelze zaměňovat pojmy
kategorie vozidla a
druh vozidla. Druh vozidla je pojem právně neurčitý (doufám, že nepíši blbost, když tak mě opravte) a může mít při každém použití jiný význam. V některých případech splývá s pojmem kategorie vozidla (např. B1 až B 12), v jiných nikoli (např. B 18, B 19, B 23 s nápisy "CNG", "LPG").