29
« kdy: 12 Května 2020, 13:00:43 »
Moc děkuji za fundované vysvětlení věcí kolem podpisů a ISDS. Takže zřejmě vytisknout, podepsat, naskenovat a poslat přes DS je nejspolehlivější cesta.
Měl byste případně také doporučení ohledně toho, jak koncipovat ono "... v čem je spatřován rozpor s právními předpisy nebo nesprávnost rozhodnutí nebo řízení, jež mu předcházelo"? Domnívám se, že jádro celého sporu se bude točit kolem toho, že v zákoně č. 361/2000 Sb. sice stojí:
§ 125j
(1) Pokud je podezřelým z přestupku osoba s bydlištěm v jiném členském státě Evropské unie, zašle obecní úřad obce s rozšířenou působností této osobě spolu s oznámením o zahájení řízení informační formulář v úředním jazyce členského státu Evropské unie, ve kterém má podezřelý bydliště. Tento postup se použije v případě, že se jedná o přestupek.
Nicméně se zde explicitně zmiňuje "oznámení o zahájení řízení", zatímco SO obeslalo podezřelého výzvou k podání vysvětlení.
Z logiky věci by člověk předpokládal, že pokud existuje něco jako "informační formulář v úředním jazyce členského státu Evropské unie", pak by neměl být problém poslat podezřelému i něco srozumitelného před samotným zahájením řízení, tedy při výzvě k podání vysvětlení.
Je zcela zřejmé, že zaslání několikastránkového složitého textu podezřelému, který neumí česky, je zcela účelové jednání se snahou nezahájit řízení a věc odložit. Přitom řidič je existující osoba, která komunikuje a je dokonce "osobou blízkou" provozovatelim. Existují nějaké zkušenosti ohledně "výzvy k podání vysvětlení" do EU? Já sám jsem kdysi dostal výzvu k udání řidiče z Rakouska a přišlo to česky. A to je němčina přece jen více světový jazyk než čeština.