30kmhcz
Poradna => Potřebuji poradit - rychlost => Téma založeno: Jodgo 18 Května 2026, 21:43:41
-
Na doporučenie zakladám nové vlákno.
Občan SR s vozidlom reg. v SR nameraný v ul. Dubice v LBC. Výzva bola doručená doporučene na trvalú adresu v SR, v ČR žiadna oficiálne prihlásená adresa, práca, soc. pois. ani nič podobné, avšak nieje problém spraviť na úrad "prepadovku" takmer kedykoľvek osobne :-)
Prosím o radu, myslel som že pôjde buď vymlčať, alebo riešiť nekontaktným Helmutom, vraj sú však úž tieto taktiky prekonané. Po novom vraj fičí reálny spolupracujúci Helmut a rôzne kombinácie zmocnení ale nemám vôbec páru ako to viesť v tomto duchu.
Uvažujem aj o tom, či by malo nejaký význam odvolať sa na článek 6, bod 3a EULP a požadovať, aby mi výzva a všetky ďalšie písomnosti boli preložené do slovenčiny (eventuelne maďarčiny pre Helmuta?).
Ďakujem za akúkoľvek radu.
-
Výzva je předprocesní úkon, EÚLP se na ni nevztahuje, neboť nejde o obvinění. Nadto z § 16(1) SprŘ kdosi kdysi (asi inspirace Slávy dcerou) dovodil, že slovenským účastníkům řízení musí přípis v češtině stačit. Ale pokud bude jako řidič udán např. Félix Kis-Tóth, který projeví skutečnou radost z komunikace s úřadem, v nejhorším případě se za 100 EUR grófovsky pobavíte. A dost pravděpodobně i zdarma…
EDIT: Našel jsem text řidiče jménem Felvidéki Házikó Samuel, bytem v Budapešti, kterým kdysi (2019) skončilo pátrání po řidiči vozidla údajně neoprávněně zaparkovaného na Praze 5 - asi proto, že použil příliš vzletný jazyk, když k přestupku velice případně mj. uvedl, že: “Sasok szálltak a Tátrából, a síkság felé, magasabb hegyek felett, még egyenesebben, a Duna folyón át, a széles vízfolyamon, leszálltak ott túl, a szláv származású parton.” Nevím nicméně, do jaké míry by dnes byl tento text efektivní v kontextu existence AI a moderních translatorů.