30kmhcz
Poradna => Potřebuji poradit - parkování, zastavení, stání => Téma založeno: badliner 27 Června 2024, 20:55:03
-
Přátelé, zas mi dorazil nějaký pozdrav,
jaké řešení mi poskytne nejvíc fun s co nejmenší námahou?
Vidím následující možnosti
1. Zaplatit
2. Udat sebe
3. Udat cizince, který tu někde má poštovní schránkou...
Sám se kloním ke trojce....
-
Zdravím. Varianta 1 a 2 vám podle mne vítezství nepřinese. Krátkodobý fun možná dvojka, jednička těžko. Námahy slibuje nejméně jednička, poměrně málo dvojka. Jedině 3 by mohla proti úřadu fungovat, ale připravte se, že vám helmuta shodí. Jasně píšou, že požadují důkaz. Právo na to asi nemají, ale myslím, že SŘ toto nevyřeší, leda až soud.
Vidím, že už je to docela staré. Jak jste vlastně pochodil?
-
3. a zatim nikam nic neprislo..... ;)
-
Kéž by jim to tak vydrželo až do prekluze.
-
takže po 3. měsících update....
Soudružka na úřadě se probudila a ve spřátelené schránce skončila výzva pro podaní vysvětlení..
Takže "pachatel" by měl kajícně přiznat a omluvit a oznámit, že v daný čas už bude statečně hájit svoji zemi proti agresorovi?
Může to učinit ve své rodné řeči i přes to, že ho soudružka obeslala v češtině, které rozumí jen částečně? Nebo by se měl ozvat ještě dříve, že nerozumí řeči kmene ať ho soudružka obešle znovu ve správném jazyce?
-
Udaný Helmut jim buď může poslat dopis v helmutštině, že nerozumí, co po něm chcou, anebo nereagovat (vždyť neví, co po něm chcou, když to není v helmutštině) a pak byste jim to u Sprdele omlátil o hlavu, že chybně komunikovali s řidičem. Ale nevím, jestli toto už někdo zkoušel.
-
Tak mi přistál takový milý vánoční dárek....soudruzi z úřádu vůbec nemají pochopení pro Helmuty z napadené země..... a odmítají s nimi komunikovat v jejích mateřštině.....
Odpor hodlám podat, ale uvítal bych radu, kterým směrem se pak sunout dále.....
-
Kdyby byl Helmut občanem EU, bylo by to vyřešeno - úřad by s ním musel komunikovat v jeho jazyce.
Tady je škoda, že Helmut nepřipojil aspoň google-translate, tím by se to nejspíš také vyřešilo.
Nicméně podstatou je, zda úřad podnikl veškeré kroky, což si nejsem jistý, že podnikl, protože co když se mu Helmut přiznal?
-
Helmut se nestihl priznat, moc nepochopil, co se od nej zada a poprosil, zda je mu to mozne zaslat v jazyce, kteremu rozumi...
-
V případě EUmutha, musí ouřad využít soudního překladatele? Nebo jim stačí Google Translator?
Našel jsem nějaké případy C-278/16, Sleutjes (SDEU), případ C-216/14, Covaci (SDEU).
Pochopil jsem, že pokud kvalita tlumočení nebo překladu není dostatečná, může to vést k porušení práv obviněného. Soudní dvůr EU zdůraznil, že směrnice 2010/64/EU zaručuje obviněnému přístup k jazykové podpoře, která musí být nejen formální, ale také skutečně efektivní. To zahrnuje i kvalifikované překladatele. Což snad Google nesplňuje.
Tedy EUmuth z Malty by to mohl řešit. Na seznamu překladatelů jsem nenašel žádného a třeba estonský jsou tam dva.
-
Podle článku 25 LZPS mezi práva národnostních a etnických menšin patří právo užívat jejich jazyka v úředním styku. Teď je otázka, jestli tento Helmut patří k takovéto menšině.
Navíc, pokud Helmut reagoval a úřad ani nezkoušel zjistit, co mu píše, tak si myslím, že neplatí jejich vyjádření, že učinili dostatečné kroky vedoucí k šetření pachatele, a zjištění obsahu dopisu od Helmuta (např. googlem) není rozsáhlým úkonem.
Ale je to jen můj názor.
-
A teď otázka, kolikrát kontaktovali vašeho kamaráda Helmuta? Podle toho, co jste poslal, tak asi jenom jednou a poté poslali příkaz...
-
tvrdi, ze dvakrat do jeho domovske zeme a to jim vratilo..... a dvakrat na jeho ceskou adresu s tim, ze jednou se jim vratilo, jako ze tam neni...pritom jiz od nahlaseni svou krasne popsanou schranku ma :D ....
-
Tvrdit mohou cokoli, lež u u úředníka požadovaná vlastnost již u přijímacích pohovorů ;D je třeba vidět spis. Potom teprve budete vědět na čen jste.
-
Máme tu další vývoj, po podání odporu bylo zasláno oznámení o pokračování přestupku s vyrozuměním o provádění dokazování mimo ústní jednání....
Jaký bude nejlepší postup? Nechat je a jen se předtím jít podívat, co tam všechno mají, nebo trvat na ústním projednání?