Ještě zkusím vypsat chyby, kterých jsem si zatím svým laickým okem všimnul: Úřad doručuje pouze manželce, která mě ale zplnomocnila (hádám, že úřad by měl doručovat spíš mně, kdyžtak mě opravte)
Úřad manželce přidělil tlumočníka do angličtiny, přestože ta žádala o tlumočníka do Bikolu (její mateřština), toto rozhodnutí úřad nijak neodůvodnil.
Úřednice mě dnes dvakrát vykázala z ústního jednání dle § 63 odst. 1 (s tímhle bych potřeboval pomoct asi nejvíc) za to, že jsem manželce napovídal, aby neodpovídala (podruhé jsem jí tento pokyn pouze pošeptal)
Při pokládání dotazů svědkům mi úřednice zakázala se zeptat na dle mého názoru zcela relevantní dotazy (chtěl jsem například, aby mi měšťák předvedl, jak zhruba poučoval v angličtině moji manželku, na to úřednice řekla, že měšťáka z angličtiny zkoušet nebudeme).
Jinak protokoly jsou protkány velkým množstvím chyb, úřednice mě neustále nutila podepisovat věci, které bych podepisovat neměl (např. protokol z jednání, kterého jsem se zčásti nezúčastnil a jehož pravdivost jsem na místě mohl jen těžko ověřit, dále chtěla, abych podepsal, že si pořizuji záznam), pokud se chcete zasmát tomu, jak se dá taky napsat protokol, doporučuji přečíst protokol z 24. 5. 2021, kde mě jako zástupce označila zkratkou "obviněná".
Úřednice ráda doplňuje dokumenty po jejich podepsání, protokol z dneška je tak za podpisy ještě doplněn o lhůty k dodání údajů, v protokolech jsou opravované datumy (nejsem si vědom, že ty by byly opravovány ještě před podepsáním), Soupis spisu 24. 5. obsahoval pouze dvě položky - podklad z 3. 3. a z 15. 4., to znamená podklad z 26.4. a 30.4. byl doplněn později (mám fotku)