35
« kdy: 13 Února 2023, 18:59:39 »
Vážení, dostal se mi na stůl ne úplně dobře rozjetý případ, kdy řidič v Rakousku prasil (+ cca 35 km/h), provozovateli přišel dopis, ten udal řidiče (zaměstnance). Zaměstnanec uvedl, že si není jistý, kdo řídil (česky + translator). Úřad to vyhodnotil tak, že se z toho snaží řidič vyvlíknout a napařil mu flastr (Straferkenntnis).
Odvolání bylo sestaveno ve smysl "vím, kdo řídil, neznám dobře Rakouské právo, nerozumím dobře německy, nepochopil jsem, že když to nenapíšu hned, tak mě vosolíte". No a tradičně, že ve spisu (který poslali s příkazem) není kalibrace radaru, návod a není dobře odůvodněný materiální aspekt. Současně byl udán český Helmut. Vše šlo česky + translator německy s uvedením toho, že jde o automatický překlad.
Nějakou dobu se nic nedělo a teď se Helmutovi objevila výzva k vyzvednutí psaní z Rakouska. No a protože pokuta není úplně nízká, tak bych zde rád konzultoval další postup. Helmut výzvu, z principu věci, převzít nemůže a současně nebude vzhozena do schránky (pozn. 1). Tudíž se proaktivně přizná z nějaké zajímavé zahraniční země, uvede, že je pracovně dlouhodobě v zahraniční a nemůže přebírat poštu (že mu info o psaní přeposlal majitel schránky), ať mu raději posílají emaily a přiloží plnou moc provozovateli k řešení. Nějaké další nápady, které by zvýšily pravděpodobnost odsouzení nezodpovědného Helmuta?