30kmhcz

Prosíme přihlašte se nebo zaregistrujte.

Přihlašte se svým uživatelským jménem a heslem.
Pokročilé vyhledávání  

Novinky:

>>DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: ČTOU TO TADY JAK ÚŘEDNÍCI, TAK POLICIE. Neuvádějte nic, podle čeho by protistrana mohla dovodit, o jaký případ se jedná. Jak na to? Pojďte >>sem<<.

Zobrazit příspěvky

Tato sekce Vám umožňuje zobrazit všechny příspěvky tohoto uživatele. Prosím uvědomte si, že můžete vidět příspěvky pouze z oblastí Vám přístupných.

Příspěvky - mysli

Stran: [1]
1
Se záměrem, že jde o studijní materiál, jsem to nakopíroval celé.

S tím, že nerozumím dopisu, úředníkovi odpovím.


2
Skoro po čtyřech měsících se mi opět úředník ozval.
Poslal další dopis s dodejkou pouze v německém jazyce. Naprosto netuším, co po mně žádá. Součástí je i předvyplněná složenka na určitou částku EUR.

3
7 - odpověď jsem vždy posílal česky plus kopii z translatoru. Což mě přivádí na myšlenku - v komunikaci s úředníkem mohu využívat free nástroj pro přeložení textu, nepotřebuji certifikovaného překladatele? Vím, že i u svatby v Čr v případě nutnosti figuruje překladatel.

Nahlásím tedy českého Helmuta coby řidiče. Pokud se nedopátrají Helmuta, neuspokojí to úředníka, budou dál obtěžovat mne, jakožto provozovatele?

Pokud přestanu s úřeníkem komunikovat, co mi hrozí na území Rakouska? Z textů ve fóru jsem vyrozuměl, že orgán na silnici nemá o možnost získat informace z rejsrříku neuzavřených přestupků.

Děkuji

4
Můj scénář je zatím následující:
1. Obyčejné psaní z AT.
2. Doporučené psaní z AT - vyzvednuto
3. Podání odporu, žádost o spisovou dokumentaci
4. Spisová dokumentace s fotkou vozdla zezadu a nejasnou fotografií řidiče - jednoznačně se dá pouze řící, že jsiu prsty na volantu.
5. Odpověď rakouskému úředníkovi po vzoru uživatele e-m (z důvodu služební cesty mimo evropu posláno elektronicky)
6. Během pár hodin reakce úředníka také elektronicky. Viz níže

Sehr geehrter Herr xxxx!

Vielen Dank für Ihre E-Mail vom 19.01.2018.

Auch wenn Sie kein Deutsch können, so liegt es in Ihrer Verantwortung, sich unsere Schreiben zu übersetzen bzw. übersetzen zu lassen, da Sie in unserem Staatsgebiet die Geschwindigkeitsüberschreitung begangen haben und unsere Amtssprache Deutsch ist (Schreiben aus Italien sind ebenso in Italienisch verfasst und griechische Schreiben in Griechisch).

Unabhängig davon weise ich Sie auf die Rechtsfolgen ausnahmsweise in Tschechisch hin (Übersetzung mit GoogleTranslator):

Wenn Sie uns nicht angeben, wer (wenn Sie es nicht waren) sonst den PKW zum Tatzeitpunkt gelenkt hat, so werden Sie als Zulassungsbesitzer gestraft. Das entspricht gültiger Rechtsprechung in Österreich und wird auch in Tschechien vollstreckt.

Auch wenn Sie anhand des Radarfotos nicht 100%ig erkennen wer es war, so sind Sie dafür verantwortlich.

Sollten Sie die Strafe nicht umgehend einzahlen oder einen anderen Fahrer benennen (mit Geburtsdatum und vollständiger Adresse) so wird eine sogenannte Straferkenntnis (in Deutsch) erlassen, welche zusätzlich einen Verfahrenskostenersatz von 10% der Strafe, mindestens jedoch 10,- Euro, vorsieht.

Mit freundlichen Grüßen
xxx


7. Prosím jak je vhodné dál v této věci postupovat?
Děkuji


Stran: [1]