Dnes (ne)proběhlo ústní jednání.
Ve složení Blondi a Číkus jsme se dostavili s asi šestiminutovým zpožděním na nařízené ústní jednání s Pyrátem.
Blondi vybavena plnou mocí od Pyráta, v plné moci výslovně dovoleno udělit plnou moc jiné osobě dle
§ 33 odst. 3 SprŘ.
Bohužel nahrávka stojí za prd, budu muset pořídit lepší nahrávací zařízení. Níže přepis co bylo rozumět:
(vcházíme do kanceláře)
Číkus: Dobrý den!
Soudružka Orgánka: Prosím vás jednání bylo 9:30 ano? Tak bych vás požádala, už podruhé, abyste ctili termín jednání, ano?
Blondi: Dobrý den!
...
SO: Prosím vás jako, vy jednání nařízené na dnešní den nemáte.
B: Jestli bych vám jako mohla sdělit v jaké věci jdu.
SO: Já mám teď nařízené jednání s Pyrátem, takže bych vás prosila, abyste opustila tuto místnost, ano? Pokud Číkus zastupuje Pyráta...
Č: Ne, Pyráta zastupuje Blondi.
SO: Takže Blondi tady zůstane, předá mi plnou moc a Vy opustíte tuto místnost.
Č: A já zastupuju Blondi.
...
(Blondi předává plnou moc)
...
B: Pyrát mne zmocňuje jako zástupce a ...
Č: a v souladu se správním řádem umožňuje aby zmocnila další osobu. Takže to funguje.
SO: (čte) Tato plná moc není plnou mocí pro celé řízení, ano?
SO: Takže já Vás žádám, abyste opustil, Vy nemáte plnou moc. Vy jste byl zmocněn toliko k tomu, abyste nahlédl do spisu. (dříve jsem byl nahlížet do spisu na základě plné moci)
Č: Ale mě teď zmocnila Blondi.
SO: Kde Vás zmocňuje?
B: Jestli bych mohla uvést ústně do protokolu...
SO: Vy mi nebudete uvádět nic do protokolu, ano? ... Vy opusťte tuto místnost, zastupuje tady Blondi.
Č: Ale tu zastupuju já na základě její plné moci udělené ústně.
B: Já mám právo zmocnit někoho dalšího.
SO: Vy nebudete, ano? Další zmocněnec tady nebude, ano?
Č: Bude.
SO: Nebude.
Č: Bude.
SO: Nebude. Dobře já zavolám vedoucího.
Č: Dobře.
SO: Takže prosím vás, já musím jít, opusťte tuto místnost, ještě jsme nezačali jednání, ano?
B: Poprosím tu plnou moc zpátky. (SO předává)
...
Odcházíme z kanceláře, SO zamyká, odchází pro nadřízeného.
Po pěti minutách se vrací bez nadřízeného, otevírá kancelář.
...
SO: Takže bych prosila Blondi.
(zvedáme se oba)
SO: Nebudete zmocňovat, substituční plná moc je toliko možná u advokáta, nikoliv u zmocněnce.
SO: Zavolám městskou policii.
Č: Tak zavolejte.
SO: Tak zavolám.
Č: Mimochodem ústní jednání bylo na 9:30, já Vás vyzývám, abyste ho příště zahájila včas.
SO: 9:36 jste se dostavili...
Č: ... a vy jste ještě nezačala
SO: 9:36 já už jsem vás ani neměla připustit k jednání, protože jste přišli pozdě.
Č: Vy jste přišla pozdě.
SO: Takže já volám městskou policii. Znova vyzývám Blondi aby vstoupila do jednací místnosti. Pokud do ní nevstoupí sama, volám městskou policii.
(vcházíme oba)
Č: .. mne zmocňuje k jednání dle § 33 odstavce 3 správního řádu...
B: Můžeme začít protokolovat?
...
Č: Už budeme začínat?
SO: Já vás žádám, abyste opustili oba dva místnost a vyčkali příjezdu městské policie.
Č: Takže dostaneme nějaký protokol že jsme se dostavili?
SO: Ne, nemůžete. Já jsem nezahájila jednání.
Č: Takže tím pádem si nás předvolejte jindy. Nashledanou!
SO: 9 hodin 36 ...
Č: Nashle, mějte se!
(odcházíme)
Tak jsem zvědav, jaký bude následující vývoj. Jestliže SO nařídil ústní jednání,
pak je to ke splnění účelu řízení a uplatnění práv účastníků nezbytné (nebo
§ 80 odst. 2 zák. 250/2016 Sb.). Vydat rozhodnutí bez ústního jednání tak patrně SO nemůže. Ústní jednání v nepřítomnosti obviněného asi SO také spáchat nemůže, neboť nebyly splněny
podmínky.
Nebo SO vyhlásí nový termín ústního jednání? To se vyloženě těšíme, zastavíme se ve stejném složení.